blog Особенности перевода
Психологический навигатор
Псикологическая помощь. Консультация по Скайп. Лучшие профессиональные психологи. Профессиональные психологи в городе $g_town.
Вход | Регистрация


Психологическая помощь
Выберите город
Без сортировки
По цене приёма
По рейтингу
По ФИО психолога


|

Особенности перевода


Особенности перевода

Особенности перевода перезалив

Знаете, всё больше и больше интернет-споры (да и не только интернет) мне напоминают споры глухих и слепых людей. Каждый находится в своём мире, и не видит, и не слышит другого. Но, самое интересное ещё и то, что каждый и не желает слышать другого. Есть я. Есть мой мир, такой понятный, стройный, правильный, безопасный. Зачем мне вникать в мир другого? Зачем мне прислушиваться к его словам, которые могут разрушить охранительные барьеры моего мира, и я окажусь один на один с бурей реальности, которая напоминает шторм в открытом океане ночью. Звёзды очень слабо мерцают сквозь тучи. Вокруг непроглядная тьма, ревёт бешеный холодный ветер, а там внизу, тёмная бездна, кишащая разными существами и тварями. Нет, я лучше буду в своём мирке, тёплом и уютном, даже если с первого взгляда кажется, что это не так. Я всё знаю. А вы не знаете. Я прав – это Вы заблуждаетесь. И я вам это покажу.

Почему это меня так задело? Да потому что интернет – это зеркало нашего общества, обнажающая его самую суть. Интернет анонимен. Здесь ты можешь всё. Ты безнаказан, можешь не отвечать за базар – никто не видит твоего лица, никому неизвестно, где ты живёшь. Ты не смотришь человеку в глаза. У тебя нет того психоэмоционального контакта, который возникает при живом общении. А, следовательно, тебя ничто не сдерживает. Никто никого не слышит, и не хочет слышать. Все хотят быть в своём коконе. И никто не думает о том, что эта мнимая безопасность медленно и верно подталкивает всех нас к отчуждению, враждебности, обострению конфликтов?

Прав был Фёдор Михайлович:


«Он пролежал в больнице весь конец поста и Святую. Уже выздоравливая, он припомнил свои сны, когда еще лежал в жару и бреду. Ему грезилось в болезни, будто весь мир осужден в жертву какой-то страшной, неслыханной и невиданной моровой язве, идущей из глубины Азии на Европу. Все должны были погибнуть, кроме некоторых, весьма немногих, избранных. Появились какие-то новые трихины, существа микроскопические, вселявшиеся в тела людей. Но эти существа были духи, одаренные умом и волей. Люди, принявшие их в себя, становились тотчас же бесноватыми и сумасшедшими. Но никогда, никогда люди не считали себя так умными и непоколебимыми в истине, как считали зараженные. Никогда не считали непоколебимее своих приговоров, своих научных выводов, своих нравственных убеждений и верований. Целые селения, целые города и народы заражались и сумасшествовали. Все были в тревоге и не понимали друг друга, всякий думал, что в нем в одном и заключается истина, и мучился, глядя на других, бил себя в грудь, плакал и ломал себе руки. Не знали, кого и как судить, не могли согласиться, что считать злом, что добром. Не знали, кого обвинять, кого оправдывать. Люди убивали друг друга в какой-то бессмысленной злобе. Собирались друг на друга целыми армиями, но армии, уже в походе, вдруг начинали сами терзать себя, ряды расстраивались, воины бросались друг на друга, кололись и резались, кусали и ели друг друга. В городах целый день били в набат: созывали всех, но кто и для чего зовет, никто не знал того, а все были в тревоге. Оставили самые обыкновенные ремесла, потому что всякий предлагал свои мысли, свои поправки, и не могли согласиться; остановилось земледелие. Кое-где люди сбегались в кучи, соглашались вместе на что-нибудь, клялись не расставаться, — но тотчас же начинали что-нибудь совершенно другое, чем сейчас же сами предполагали, начинали обвинять друг друга, дрались и резались. Начались пожары, начался голод. Все и всё погибало. Язва росла и подвигалась дальше и дальше. Спастись во всем мире могли только несколько человек, это были чистые и избранные, предназначенные начать новый род людей и новую жизнь, обновить и очистить землю, но никто и нигде не видал этих людей, никто не слыхал их слова и голоса.»


Возникает ещё один закономерный вопрос: а не понадобятся ли в скором времени переводчики для общения людей? И не обязательно, что эти люди будут говорить на разных языках – с языками, возможно, в будущем и роботы-переводчики справятся. Я о смыслах. Об оттенках чувств и переживаний. О том, двойном дне нашего отношения к окружающей реальности, которое, в последнее время, становится совсем уж двойным. И энергии на то, чтобы понять другого человека становится всё больше и больше, а желания и сил на это – всё меньше. Что если, с такой тендецией, в скором времени, понадобятся люди, которые будут помогать осуществлять коммуникацию, во избежание недоразумений, будут рассказывать о том, что собеседник, на самом деле не хотел ничего плохого. Что на самом деле, он точно такой же человека, как и ты, который боится, переживает…

Возможно, я чересчур драматизирую. Но, иногда, мне кажется, что тот час, когда такие переводчики понадобятся недалёк…



Дата публикации: 27 октября 2022 г.



Добавить новый Комментарий

Психолог Гасанова Нармина Эльхан

Гасанова Нармина

Психолог-консультант , работаю в интегральном подходе
Психолог Радченко Виталий Сергеевич
Консультация по Skype

Радченко Виталий

Практический психолог, психолог-психотерапевт, консультант. Являюсь адептом...
Станьте психологом-консультантом

Станьте психологом-консультантом

Психолог Афанасьева Ольга Михайловна
Консультация по Skype

Афанасьева Ольга

Практический психолог. Творец изменений. Мастер НЛП. Специалист по эриксоновскому гипнозу.
Психолог Арутюнян Анна Юрьевна

Арутюнян Анна

Психотерапевт. Преподаватель Московский институт психоанализа (МШПП), член ЕАРПП, ОППЛ
Психолог Борисевич Ирина Владимировна
Консультация по Skype

Борисевич Ирина

Телесно-ориентированный и голосовой психотерапевт, клинический психолог, ДПДГ и...




Вход для психологов

Забыли ID или пароль?

Забыли ID или пароль?

🔍